Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đẻ hoang

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đẻ hoang" refers to a child who is born out of wedlock, meaning the parents are not married to each other when the child is born. This term can also carry the connotation of being a "bastard," which is a more informal and sometimes derogatory term used in English.

Explanation:
  • Basic Meaning: A child born to parents who are not married.
  • Connotation: Often, "đẻ hoang" implies social stigma or a negative perception about the circumstances of the child's birth.
Usage Instructions:
  • "Đẻ hoang" is used to describe children in a legal or social context. It is important to be aware that using this term can be sensitive, as it touches on personal and familial circumstances.
Example:
  • "Anh ấy đứa trẻ đẻ hoang." (He is a child born out of wedlock.)
  • In a sentence: "Nhiều người vẫn còn định kiến với những đứa trẻ đẻ hoang." (Many people still have prejudices against children born out of wedlock.)
Advanced Usage:
  • In literature or discussions about social issues, "đẻ hoang" might be used to discuss topics such as family structure, social acceptance, or the rights of children in different familial situations.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "đẻ hoang," but related terms might include:
    • Đứa trẻ (child)
    • Bất hợp pháp (illegal, in the context of birth)
Different Meanings:

While "đẻ hoang" primarily refers to a child born out of wedlock, it can also be used metaphorically in discussions about social norms surrounding family and marriage.

Synonyms:
  • Con ngoài giá thú: Another term for a child born out of wedlock.
  • Bastard: While this is an English synonym, it is often considered offensive.
Important Notes:
  • Use this term carefully, as it can be sensitive and may carry negative implications in various cultures.
  1. Born out of wedlock, bastard

Comments and discussion on the word "đẻ hoang"